sözlük

A2

вывести

вывести / выводить

dışarı almak, çıkarmak, yardım etmek, çıkış yapmak, çevirmek, çekilmek, iptal etmek, kaldırmak, köklü sökmek, yok etmek, bitirmek, sonuçlandırmak, çıkarsamak, tasvir etmek, betim lemek, uyandırmak

FIIL

SV

Business Life

Nature

İMPERFECTİVE (NSV)

выводить

Süregelen, Tekrarlanan eylem

PERFECTİVE (SV)

вывести

Tamamlanan eylem

Emir Kipi
вывести
Tekil
вы'веди
Çoğul
вы'ведите
выводить
Tekil
выводи'
Çoğul
выводи'те
Çekim Tablosu
я (ben)
вы'веду
ты (sen)
вы'ведешь
он/она (o)
вы'ведет
мы (biz)
вы'ведем
вы (siz)
вы'ведете
они (onlar)
вы'ведут
он (erkek)
вы'вел
она (kadın)
вы'вела
оно (nötr)
вы'вело
они (onlar)
вы'вели
я (ben)
вывожу'
ты (sen)
выво'дишь
он/она (o)
выво'дит
мы (biz)
выво'дим
вы (siz)
выво'дите
они (onlar)
выво'дят
он (erkek)
выводи'л
она (kadın)
выводи'ла
оно (nötr)
выводи'ло
они (onlar)
выводи'ли

Örnek Cümleler

Здесь вывели новую породу коров.

Burada yeni bir inek cinsi ortaya çıktı.

Никто и ничто не может вывести его из себя.

Hiç kimse ve hiçbir şey onu kendinden çıkarabilir.

Этот ответ вывел меня из себя.

Bu cevap beni kızdırdı.

Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда уже не будут говорить: «жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли Египетской», но: «жив Господь, Который вывел и Который привёл племя дома Израилева из земли северной и из всех земель, куда Я изгнал их», и будут жить на земле своей.

“Artık insanların, ‘İsrail halkını Mısır'dan çıkaran RAB'bin varlığı hakkı için’ demeyecekleri günler geliyor” diyor RAB. “Bunun yerine, ‘İsrail soyunu kuzey ülkesinden ve sürdüğü bütün öbür ülkelerden geri getiren RAB'bin varlığı hakkı için’ diyecekler. Böylece kendi topraklarında yaşayacaklar.”

И сказал Бог Ною: выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою; выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.

Tanrı Nuh'a, "Karın, oğulların ve gelinlerinle birlikte gemiden çık" dedi, "Kendinle birlikte bütün canlıları, kuşları, hayvanları, sürüngenleri de çıkar. Türesinler, verimli olsunlar ve yeryüzünde çoğalsınlar."

Александр вывел свою компанию на фондовой рынок.

Ali şirketini borsaya açtı.